French English

Who will become the next artsetter artist ? Vote

Artsetter is changing the rules of the art market: contemporary art is no longer an elite entity. As the curators, members vote to determine which candidates will become the next Artsetter artists. Become an artsetter, and participate in this revolution by voting to express your artistic taste.

These are the Artsetter Artist applicants. Artists with enough votes will be granted an Artsetter gallery to display their artwork. Artists need 50 votes to be selected. Browse through the artists and vote for your favorites!

Become an artist

artsetter candidates

Julien Fougeras
Julien Fougeras Vote Number of votes: 16/50
Info:

Artiste-plasticien à temps plein depuis 2014, j'ai d'abord travaillé durant plusieurs années dans le milieu de la communication et de l'évènementiel. J'ai étudié aux Beaux-Arts, et depuis, je n'ai cessé de me consacrer à ma passion pour l'art contemporain. J'utilise et détourne les images issues de la publicité et de la culture populaire. Ces images, collectées, déchirées, constituent la matière-même de mon oeuvre. Le geste de déchirer, avec ce qu'il a d'aléatoire, me permet de me réapproprier le sens premier de ces représentations du désir. Illusions et fantasmes alimentent les sujets de mes oeuvres. Je ne cherche pas à flatter mon amour-propre, mais ma présence ici ainsi que vos votes permettraient une diffusion plus large de mon art et du message qui en découle.
more hide
le pors isabelle
le pors isabelle Vote Number of votes: 22/50
Info:

Actuellement Professeur d’éducation artistique, je propose à vos enfants ses «fenêtres à rêver» : Fractales multicolores, parfois clin d’œil aux grands Maîtres de l’Histoire de l’Art et mes mystiques Madones, un univers coloré et enchanté à découvrir…
more hide
Ervin Esquivel
Ervin Esquivel Vote Number of votes: 19/50
Info:

Né en 1958 à Cerete (Colombie). Vit et travaille à Marseille. Expose à la Galerie Pierre Kleinmann Paris et la Galerie David Bardia Madrid.
more hide
TAVA Michel
TAVA Michel Vote Number of votes: 10/50
Info:

Michele Elia Tavaglione dit Michel TAVA Peintre et dessinateur Né à Peschici, dans le sud de l'Italie, vit et travaille à Genève. Il découvre très jeune le dessin, mais c'est en tombant par hasard sur une carte postale de "la casserole émaillée" de Picasso que sa passion pour la peinture prendra corps. De 1965 à 1975, il s'ensuit une grande période d'expérimentation (huiles, gouaches, dessins, aquarelles, sculptures, bas-reliefs) qui culminera avec sa première exposition (Phase 5). Cette période s’apparente à un voyage initiatique dans les arcanes de l’art moderne. De 1975 à 1980, il explore le dessin à la plume et ses diverses expressions ( Chaos 1975, Murs 1978), puis il oriente sa peinture vers une abstraction de plus en plus grande (Mondes divers 1980, Rythmes de musique 1982), avec un travail spécifique sur la lumière, la matière, le cloisonnement des couleurs, le mouvement. Assez rapidement il réintroduit le figuratif avec le souci du recadrage et la recherche de nouveaux médiums (Faces 1996, Vas unguentatum 2002, Chair 2003). Parallèlement il créa des assemblages (art making) et réalisa quelques installations dans des lieux publics. Après que la presque totalité de l’œuvre ait été articulée autour de la verticalité, il se tourne actuellement vers l’horizontalité, qui s’exprime avant tout dans des paysages imaginaires au format « panavision ». Le paysage étant prétexte car il s’agit de refonder le monde. Michele Elia Tavaglione aka Michel TAVA Painter and draughtsman Born in Peschici, in the south of Italy, he lives and works in Geneva. Very early, he discovered drawing, and when he once, came across a postcard of “la casserole émaillée” by Picasso, he then, set himself in his passion for painting. From 1965 to 1975, follows a long experimentation period (oils, gouaches, drawings, watercolours, sculptures, low-reliefs) that will culminate with his first exposure (Phase 5). This period is connected with an initiatory voyage in the mysteries of the modern art. From 1975 to 1980, he explores the pen-and-ink drawing and its various expressions (Chaos 1975, Murs 1978), and then directs his painting towards an increasingly large abstract art (Mondes divers 1980, Rythmes de musique 1982), with a specific work on the light, the matter, the bulk-heading of colors and the movement. Quickly enough he reintroduces the figurative art with the concern of the realignment and the search for new medium (Faces 1996, Vas unguentatum 2002, Chair 2003). In parallel he created art making and carried out some installations in public places. After almost the whole work was articulated around verticality, he currently turns to the horizontality, which is expressed above all in imaginary landscapes with “Panavision” format. The landscape being pretext, because what matters is the world reforming.
more hide
Olivier Rasquin
Olivier Rasquin Vote Number of votes: 12/50
Info:

« Né en 1978, Olivier a déjà pu fréquemment donner à voir son travail et sa sensibilité.
 Les nombreuses formes où il excelle offre un exercice tour à tour de sculpteur, d'illustrateur, de peintre ou d'architecte. L'artiste oscille entre ces différents modes, et son imagination généreuse y trouve ses berges et ses courants. Les personnages de ses toiles ne sont pas des inconnus ; leur musique nous est proche et perceptible ; leur univers s'exprime ici avec équilibre et l'on y perçoit distinctement les voix impétueuses, les cordes tendues et les cris de fureur. Le rythme et la couleur embarquent le visiteur dans un moment fugitif.
 C'est la belle force de ces toiles où la musique prend le dessus, où la familière représentation de l'artiste est traduite en un jeu subtil de tonalité et de mouvement.
 Mais attention, ne croyez pas y voir qu'une naïve harmonie ; la troublante tension propre au mode mineur n'est jamais très loin, et la mélodie se cabre par instant...En leur compagnie, Olivier apparait en filigrane de ses toiles, il est celui par qui nait le son ; et avec son héros charismatique, l'artiste forme un joli duo. C'est en quelque sorte une musique à 4 mains. Mais comment diable cela opère t'il ? Peut-être est-ce cette fragilité des êtres authentiques, dont la force ardente est de nous donner si sûrement, l'espace d'un instant, à voyager librement avec eux. »Thomas Parmentier 2014-2015 : L’artiste à pour objectif une exposition et une nouvelle série plus grande. Les thémes présentés tournent autour des paysages et des problèmes liés à l’environnement. Prenant son inspiration dans la nature, l’artiste invente et maitrise une technique innovante de collage et en fait profiter son public par des tableaux de grands formats. Fonte des pôles; Polution des océans ;Déforestation ;Innondation ;Démographie ;Tsunami autant de sujet touchant l’artiste qui ne peut réagir qu’en créant ces témoignages de papier. L’ensemble des tableaux garde cependant une note musicale et les tableaux évoque le rythme urbain des années “Jazz”. Je recherche des partenaires solides pour la commercialisation des oeuvres que je produis de façon régulière depuis 2004. N'ayant pas la volonté ,ni le savoir faire dans les techniques commerciales, je fais appel à votre savoir faire en ligne pour rendre visible mes tableaux au plus grands nombre. Le site internet www.olivierrasquin.com vous retracera l'historique du parcours artistique. N'hésitez pas à me donner votre avis sur mon travail. Cordialement, olivier
more hide
Gerard Duchene
Gerard Duchene Vote Number of votes: 12/50
Info:

I like to paint portraits, scenes of life but I can paint also stillives, landscapes or urban scenes...all is a question of feeling at the moment. I just want to pass on the emotion of this moment. Paint is for me a way of life; I paint at first for me and my pleasure is when people feel the same emotion than me.
more hide
Peter Puls
Peter Puls Vote Number of votes: 28/50
Info:

Peter Puls Formé aux arts plastiques en France en Suisse et en Italie ; ainsi qu’aux métiers de la bijouterie-orfèvrerie en Allemagne. A parti de 1966 il exerce à son compte la profession de designer et créateur et fabricant de bijoux de style contemporain. En 1979 il abandonne cette activité pour se consacrer entièrement à la peinture et à la gravure qu’il pratique depuis son adolescence. Dans son interprétation des sujets, l’espace et la lumière crée par le contraste des couleurs jouent un rôle essentiel. Le but final de sa peinture n’est pas de “faire joli” mais d’exprimer, de transmettre et de partager des émotions. Peter Puls a exposé ses œuvres en France, en Allemagne, au Luxembourg et au Canada. La dernière en date étant une exposition personnelle à la “Galerie Forum Lindenthal” à Cologne. (All.)
more hide
Yvan Favre
Yvan Favre Vote Number of votes: 11/50
Info:

Born in Clermont Ferrand, I started painting with oil at the end of high school following the teaching of Peter Casalegno. After a quick visit to the School of Fine Arts in Grenoble, i chose to study art history at the Stendhal University of Grenoble while following the course of the painter Jean Marie Pirot called Arcabas. With a degree in modern literature, I continued my arts education through pictorial practice and became a professional artist after working as an employee of a banking and trade group for a few years. Influenced by modern realistic painting, I especially favor portraits or scenes that show some form of loneliness or sadness. My characters are often in situations of waiting and dreaming. The representation of light is an essential parameter in each of my paintings, and i continue to search for ways to express it with justness.
more hide
© 2010 Artsetter